新西兰留学签证材料都需要英文嘛?
都需要英文翻译件,否则容易拒签。
一般材料如下:
1.办理新西兰留学签证需要护照照片2张。
2.使馆申请费为人民币800元,递交申请前由申请人直接寄到新西兰移民局中国办公室。
3.如果持有有效护照,必须递交。如当时无法递交,可提供认证过的复印件(整本护照)。
4一封英文信件,解释申请人选择科目的理由及课程结束后的人生意向。
5.办理新西兰留学签证需要附带英文翻译件的出生公证书原件。
6.包括所有的直系亲属的亲属关系公证,列出所有直系亲属(父母,兄弟姐妹,配偶及子女)的姓名及出生年月日
7.包括家庭户口本每一页的复印件。
8.办理新西兰留学签证需要一封经济担保人(比如父母)的英文支持信。
9.办理新西兰留学签证需要无犯罪记录公证及无犯罪记录原件
10.办理新西兰留学签证需要:如计划学习超过24个月,请持体检表在指定医院进行体检(此项体检在取得移民局预批后进行)。
如何准备应聘留学文案?
留学文案主要是帮助留学生写文书,推荐信等工作,需要文案具有扎实的英语功底,对国外留学有一定的了解才能胜任。一般来说,应聘文案需要准备:
1、个人的英语考试证明,如CET-4,CET-6,专4,专8,托福,雅思,GRE等等。
2、现在大部分文案都要求有出国经历,所以出国的证明材料(最有说服力的是留学学历证明)是必须的。应聘文案的具体流程如下:1、先是人力资源的员工跟求职者交谈,说一下公司的大体情况,问一些简单的问题。2、口试,不过如果出过国,这一关也是小CASE。
3、最后会让求职者翻译一些留学申请信函之类的东西,文案的主要工作是笔头工作,重点是不要有语法错误。
4、结束会通知回家等通知。
一般先是人力资源的员工跟你交谈,说一下公司的大体情况,问你一些简单的问题,口试问题应该是分公司的,不过一般文案工作不会有口试,可能面试的人也不是很精通,呵呵,最后会让你翻译一些留学申请信函之类的东西,主要还是笔头的工作嘛,重点是不要有语法错误,然后你就可以回家等通知啦,祝你成功!
如何翻译出国留学证件?
你可以选择让个人翻译也可以找专业的翻译机构帮忙翻译!但是找个人翻译必须保证这人有翻译章,个人翻译需要加盖翻译章!翻译章都是一个人一个编码的,这样不能造假,也证明了翻译人的资质!加盖翻译章一定不会忽视,芥末留学酱(jiemoqueen)的一个学生就差点因为这个耽误申请。
只有加盖翻译章的材料才能去做公证,翻译公司本身就有翻译章,肯定是会盖的不用担心!
怎么翻译英文文献?
很多人在英译汉的时候喜欢逐字逐句地翻译,觉得如果不把英文中的每一个词都翻译出来就是不够准确,导致最后翻译出来的句子非常古怪,根本没有中国人会如此讲话。
所以,我认为,在翻译过程中,要找到一个平衡,要使翻译出来的句子既包含关键信息,又符合汉语的逻辑。因此,我在翻译文献的时候遵循两大步骤:
一. 找出必须要翻译的关键词
拿到一句话,通读一遍,把其中出现的专业术语标出来。这些词语可能以动词和名词为主。既然是翻译带有专业背景的英文文献,那么这些词是万万不可随意改动的,必须按照词典中的意思进行翻译。因此,在这一步,把这些词找出来,并把它们的意思标注在旁边。
二. 把剩下部分打乱,重新进行排列组合
在把“必须直译”的词找出来之后,那么这个句子剩下的部分的功能,只是在使这句话在英语语法上正确,所以你现在要做的事情,是把它重新整合在正确的汉语语法框架内。显而易见,直译可能就不再适用了,因为汉语和英语的语法完全不同。你可以大胆地根据中文行文的习惯,重复某些词语,或者把句子拆成多个短句。
我可以举几个例子,大家体会一下区别:
There are many wonderful stories to tell about the places I visited and the people I met.
译文1:我有许多有关我所访问过的地方和遇到的人的奇妙的故事要讲。
译文2:我访问了一些地方,遇到了不少人,要谈起来,奇妙的事可多着呢。
I have never had much patience with the writers who claim from the reader an effort to understand their meaning.
译文1:我对读者要费力气才能看懂他们的意思的作家一向是没有多少耐心的。
译文2:有些作家,读者要费力气才能看懂他们的意思,我对这样的作家一向是没有多少耐心的。
体会出差别了吗?大胆一点,意译并不等于不准确,相反,直译很多时候都是错的。如果想系统地学习英译汉,可以上网搜索“NAATI三级笔译资料”,这是澳洲的一个专业的翻译机构,来看看专业的英译汉到底应该怎么做。
到此,以上就是小编对于留学申请材料翻译的问题就介绍到这了,希望介绍关于留学申请材料翻译的4点解答对大家有用。